==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨ་ཤྭ་ཀཱ་ཀནྟ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རང་གི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཾ་ཡིག་སེར་པོ་རྣམ་པར་བཀོད་ལ། དེ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་སྣང་བ་ཙམ་གྱི་བདག་ཉིད་དུ་བརྟགས་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡོཉཧཾ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་མཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་སླར་ཡང་མཾ་ཡིག་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ། དབུའི་ཆ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། འགྱིང་བག་དང་བཅས་པ། གསེར་གྱི་མདོག་ལྟ་བུ། ཕག་གི་སྟེང་ན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་ལ་རོལ་པའི་ཚབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ལང་ཚོ་གཞོན་པ། མཐོ་ཞིང་སྟེང་དུ་གནས་པ། ཕྱག་གཡོན་པས་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་ཡལ་ག་བསྣམས་པ། གཡས་པས་མཆོག་སྦྱིན་པ། སྐུ་ལ་དོ་ཤལ་ལ་སོགས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ། ན་བཟའ་དཀར་པོ་མནབས་པ། རང་གི་སྙིང་གར་མཾ་ཡིག་ལས་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕག་གི་རྣམ་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་འདུལ་བར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཤེགས་ནས་ཅི་བདེར་གནས་པར་བྱའོ། །ཡུལ་གཞན་དུ་འཇུག་པར་འདོད་ན་སྔགས་འདིས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་སྣ་བཟུང་ནས་ལན་བདུན་ཡོངས་སུ་བཟླས་ཏེ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གོས་ཀྱི་མཐའ་བཟུང་ནས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ཏེ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །ཆོམ་པོ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པ་ལས་མ་གྲོལ་གྱི་བར་དུའོ། །མངོན་པར་འདོད་པའི་ཡུལ་ཐོབ་ནས་མདུད་པ་དགྲོལ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་མན་ངག་གོ །ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མདུད་པ་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ལན་བདུན་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་དེ་ལ་སྟོད་གཡོགས་ཀྱི་སྣ་ནས་བཟུང་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མིག་བཅིང་བར་བྱའོ་ཞེས་བསམས་ཏེ། དབུགས་གཅིག་ལ་གཏམ་གྱིས་བར་མཆོད་པར་བཟླས་པར་བྱས་ཏེ་ལམ་བཅིང་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།
མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་གི་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
无忧树光芒母修法。
无忧树光芒母修法。
印度语：阿湿缚迦·甘达·摩利支曳·萨达南(梵文天城体：अश्वकाकान्तमारीच्यैसाधनं，梵文罗马拟音：aśvakākāntamārīcyai sādhanam，汉语字面意思：无忧树光芒母修法)。藏语：无忧树光芒母修法。 顶礼圣母光芒母！于自身心间，在各种莲花上，于月轮之上，安布黄色芒字。 如是，一切各自观想为唯显现之自性，念诵：嗡 梭巴瓦 咻达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 咻多杭(藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡོཉཧཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我)。 然后，彼芒字完全转变，从无忧树，再次彼芒字完全转变，从薄伽梵母，身色黄色，一面二臂。 头部以遍入者（毗卢遮那佛）而庄严。 具有珍宝顶髻。 具威严姿态。 如黄金之色。 于莲花和月轮嬉戏之垫上而安住。 年轻貌美。 高且居于上方。 左手持无忧树之枝。 右手施胜施印。 身上以项链等而庄严。 身着白色天衣。 于自身心间，从芒字，观想不可思议之莲花之相，光芒四射，调伏恶毒者。 嗡 玛利支曳 芒 梭哈(藏文：ཨོཾ་མཱ་རཱི་ཙྱཻ་མཱཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mārīcye māṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，光芒母，芒，梭哈)。 然后如是而行，安乐而住。 若欲前往他方，以此咒语执持自身上衣之角，念诵七遍，一同执持衣服之边缘，如是结界而行。 直至从盗匪等之怖畏中解脱。 获得所欲之境后，解开结界，此乃口诀。 如是结界者，即念诵七遍，于彼执持上衣之角，向十方观望，思维束缚恶毒者之眼。 一口气不间断地念诵，束缚道路。 无忧树光芒母之修法圆满。
无忧树光芒母修法。

【英语翻译】
The Sadhana of the Light Rays of the Aśoka Tree
The Sadhana of the Light Rays of the Aśoka Tree
In Sanskrit: Aśvakākāntamārīcyai Sādhanam. In Tibetan: The Sadhana of the Light Rays of the Aśoka Tree. Homage to the Noble Lady of Light Rays! In one's own heart, on a variegated lotus, on top of a moon, arrange the yellow syllable Maṃ. Likewise, contemplate all as being of the nature of mere appearance, and recite: Oṃ Svabhāva Śuddhaḥ Sarva Dharmāḥ Svabhāva Śuddho 'Haṃ.
Then, from the complete transformation of that syllable Maṃ, [arises] the Aśoka tree, and again from the complete transformation of that syllable Maṃ, [arises] the Bhagavatī, her body yellow in color, with one face and two arms. Her head is adorned by Vairochana. Possessing a jewel crown. With a graceful posture. Like the color of gold. She sits on a seat of variegated lotus and moon. Young and beautiful. High and dwelling above. Her left hand holds a branch of the Aśoka tree. Her right hand grants supreme blessings. Her body is adorned with necklaces and the like. She wears white celestial garments. In her own heart, from the syllable Maṃ, contemplate immeasurable forms of lotuses, radiating light, taming the wicked. Oṃ Mārīcye Māṃ Svāhā. Then, proceed as before and abide in comfort. If you wish to enter another place, holding the hem of your upper garment with this mantra, recite it seven times completely, and together hold the edge of the garment, and proceed as before, making a knot. Until you are freed from the fear of robbers and the like. Upon obtaining the desired place, untie the knot, this is the oral instruction. As before, having made the knot, that is, having praised it seven times, holding the hem of the upper garment, look in the ten directions, thinking that you are binding the eyes of the wicked. Recite in one breath without interruption, binding the path. The Sadhana of the Light Rays of the Aśoka Tree is complete.
The Sadhana of the Light Rays of the Aśoka Tree.

============================================================

